Przejdź do menu Przejdź do treści

dr Milena YABLONSKY

dr Milena YABLONSKY

Katedra Dydaktyki Przekładu

ul. Karmelicka 41

Stanowisko:

  • adiunkt dydaktyczn

 

Pełnione funkcje w Instytucie i Uniwersytecie:

  • N/A

Stopnie naukowe:

  • 2021; doktor nauk humanistycznych; Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie
    Tytuł pracy: Integration of Translation-based Activities into the ESP University Classroom. The Perspective of Translation Didactics; Promotor: prof. UP dr hab. Joanna Dybiec-Gajer; Recenzenci: dr hab. Marcin Wilczyński; dr hab. Łucja Biel, prof. Ucz.

 

  • 2014; licencjat filologii hiszpańskiejUniwersytet Pedagogiczny im. KEN w KrakowieTytuł pracy: Estrategias y técnicas de la traducción audiovisual. Estudio a la base de la traducción de la película “El Chacotero Sentimental”;
    Promotor: dr hab. Marta Cichocka

 

  • 2011; magister filologii angielskiejUniwersytet Pedagogiczny im. KEN w KrakowieTytuł pracy: Contending with Culture-Bound Elements in the English Rendition of the Selected Essays from the Collection 'Pociąg do życia wiecznego’ by Jerzy Pilch
    Promotor: prof. UJ dr hab. Maria Piotrowska

 

  • 2011; Studia Podyplomowe dla TłumaczySpecjalizacja: tłumaczenie tekstów specjalistycznychKatedra Unesco do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Uniwersytecie Jagiellońskim

 

  • 2009; licencjat filologii angielskiejUniwersytet Pedagogiczny im. KEN w KrakowieTytuł pracy: The Profession of a Sworn Translator in Poland. Translators’ PerspectivePromotor: prof. UKEN dr hab. Joanna Dybiec-Gajer;

 

Dyscyplina naukowa:

  • językoznawstwo

 

Katedra:

  • Katedra Dydaktyki Przekładu

 

Zainteresowania badawcze:

  • Tłumaczenie pedagogiczne
  • Tłumaczenia specjalistyczne
  • Dwujęzyczność naturalna
  • Neurodydaktyka

 

Prowadzone zajęcia:

  • Writing
  • Reading and Lexis
  • Speaking and Discussion

 

Członkostwo w Towarzystwach Naukowych:

  • Polskie Towarzystwo Neofilologiczne (PTN)

Wybrane wykłady gościnne:

  • 2018; Universidad de Castilla-La Mancha, Hiszpania,
  • 2017; Universidad de Alicante; Hiszapnia
  • 2016; Universidad La Laguna, Hiszpania,
  • 2016 Die Pädagogische Hochschule Zürich, Szawajcaria
  • 2016; Universidad Castilla La Mancha, Hiszpania,

 

Najważniejsze publikacje:

Artykuły:

  • Yablonsky, M. 2019. „Memrise to memorize ESP vocabulary at the tertiary level? Teaching specialized terminology with the usage of the Memrise online platform”. BeyondWords: Crossing Borders in English Studies. Volume 2 (Language, culture, translation). Tertium: Kraków.
  • Yablonsky, M. 2017. „Translation as a Cross-cultural Phenomenon – The Country of Miracles in Translation”. Journal of Literature and Art Studies, 7 (12): 1691–1700.
  • Yablonsky, M. 2016. „Prezentować czy nie prezentować? Prezentacja multimedialna jako jedna z metod wprowadzania elementów języka specjalistycznego na zajęciach lektoratowych” [w:] J. Łącka-Badura (red.), Języki specjalistyczne w badaniach i praktyce: doświadczenia, horyzonty, wyzwania. Wydawnictwo Uniwersytetu Ekonomicznego w Katowicach, 230–242.
  • Yablonsky, M. 2016. „The text and the image in translation”. CLEaR Journal, DE GRUYTER OPEN, 3(2): 40–51.